Handbook:Glossary/Russian
From Gospel Translations
Master Glossary
This is the glossary for standardizing the words used for key theological terms.
To suggest a change, put it in parentheses followed by a question mark next to the current term: (new term?). To suggest an addition, post it in the table at the bottom of this page.
| English Term | Translation | Suggested Changes (include your name) | 
| Commitment | Обет |  | 
| God is for us | Бог на нашей стороне |  | 
| Obedience | Смирение | Послушание (Виктор) | 
| Perfection | Совершенство |  | 
| Receiving act | Акт благодатного восприятия |  | 
| Righteousness | Праведность |  | 
| Substitute | Прообраз | Заместитель (Виктор) | 
| Substitute-punishment | Прообраз наказания | Заместительное наказание (Виктор) | 
| Substitute-righteousness | Прообраз праведности | Заместительная праведность (Виктор) | 
| Union with Christ | Соединение со Христом |  | 
| Work all things together | Оборачивать все (на пользу) |  | 
| God is for us | Бог на нашей стороне |  | 
| Righteousness | Праведность |  | 
| Fight of faith | Подвиг веры |  | 
| Works of faith | Дела веры |  | 
| The flesh does nothing from faith | Плоть ничего не делает от веры |  | 
| The sword of the Spirit | Меч Духовный |  | 
| All the armor | Всеоружие |  | 
| His reward (is) more satisfying | Его воздаяние приятней |  | 
| Reward | Воздаяние |  | 
| Backward-looking belief in the death of Jesus | Вера в реальность смерти Иисусовой |  | 
| Forward-looking belief in the promises of Jesus | Уверенность в исполнении будущих обетований Иисусовых |  | 
| Backward look at the cross | Пристальный взгляд на крест |  | 
| Forward look at the promises | Надежда на будущие обетования |  | 
| The challenge | Испытание |  | 
| To experience joy and peace | Исполниться радости и мира |  | 
| Pleasure | Благоволение |  | 
| His delight | Его благоволение (2 Пар 9:8) |  | 
| I delight in the law of God | <я> нахожу удовольствие в законе Божием (Рим 7:22) |  | 
| his steadfast love | Его неизменная любовь, безграничная любовь |  | 
| He has pleasure in smth. | Он благоволит кому/чему-л. |  | 
| the reputation of his glory | Святость Его славы |  | 
| Experience of hope | реальная надежда | |
| experience of fear | реальный страх | |
| abundant in power | велика крепость (Его) (Пс 146:5) | |
| God willing | по воле Божьей | |
| Cold | мороз | |
| Take refuge in my love | Укройся в Моей любви | |
| in the midst of his power | посреди Его силы | |
| the terrors of my power | Моя неистовая сила | |
| The terrors of God | неистовства Бога | |
| all-sufficient God | вседостаточный Бог | |
| fountain of all joy | источник всей радости | |
| source of all safety | источник всей безопасности | |
| sovereign grace | верховная милость | |
| self-sufficient God | самодостаточный Бог | |
| The hope | надежда, упование | |
| giving way | Отчаяние | |
| gospel command | Евангельское приказание | |
| Displeased | Зло в глазах Господа, прискорбно, огорчился, не понравилось, опечалился, зло в очах Господа, стеснял вопросом, огорченный, не угодно было в очах Божиих, прогневался | |
| Delight yourself in the Lord | Утешайся Господом Psalm 37:4 Пс 36:4 | |
| to be angry | гневаться | |
| Gladness | веселье Ps 99:2 Serve the Lord with gladness | |
| consuming fire | Огнь поядающий Евр 12:29 | |
| safe in Christ | Невредимы во Христе | |
| Blameless | Непорочный Иуд 1:24 | |
| God’s keeping | Охранение Божие | |
| To rest in Christ | Полагаться на Христа | |
| Vigilance | Бодрствование | |
| To awake the vigilance to rest in Christ | Побуждать к упованию на Христа | |
| slow to anger | долготерпеливый | |
Suggested Additions
If you would like to add a term to the master glossary, suggest it in the table below for others to evaluate. (After clicking on "edit", you can right click on the table below to add rows.)
| English Term | Translation | Suggested By | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
