Team/es
From Gospel Translations
Revision as of 18:41, 21 September 2007 by Mickey&Mache (Talk | contribs)
This is where the Spanish team can post updates, questions, and the like. Feel free to hit the "Edit" button up top and make any changes, additions, or deletions you think are necessary! (And don't worry about messing anything up--old version of this page are saved automatically and we can always restore them.)
Contents |
Project 1: Why Small Groups
Assignments
These are just suggestions--feel free to work out something different as your talents and time allow.
- Intro material: unassigned
- Chapter 1: Pamela
- Chapter 2: Pamela
- Chapter 3: Mickey and Mache
- Chapter 4: unassigned
- Chapter 5: unassigned
- Chapter 6: unassigned
- Chapter 7: unassigned
- Appendix: unassigned
Project Questions & Suggestions
Pamela:
David:
Jose:
Mickey:
Glossary
The team that does live interpretations at Covenant Life Church has started developing a common glossary so that the whole team uses the same words consistently. If this is useful for you as well, keep adding to it or change it as is needed.
- atonement = expiacion, restitucion
- Avoid = evitar
- believer = creyente
- Caregroup = grupo de comunión
- Discernment = discernimiento
- expiation = expiacion
- effective calling - llamado eficaz
- fulfilling = cumplir
- Gentiles = gentiles
- godliness = piedad
- gospel = evangelio
- imputation = imputación
- justification = justificación
- legalism - legalismo
- legalistic = legalista
- plant chruches = plantar iglesias
- predestination = predestinación
- propitiation = propiciación
- Ransomed = rescatado
- reaching out = alcanzar
- revival = avivamiento
- sanctification = santificacion
- self-righteousness = auto-justicia
- self-righteous = con auto-justicia (justo/a a sus propios ojos)
- Senior Pastor = pastor principal
- steadfast = perdurable
- stumble = tropesar
- substitution = sustitución
- turn from your sins = arrepentirte de tus pecados
- wrath = ira