Letter for Noël on Her Birthday

From Gospel Translations

Revision as of 14:49, 3 November 2008 by Maria Castro (Talk | contribs)
Jump to:navigation, search

Related resources
More By John Piper
Author Index
More About Marriage
Topic Index
About this resource

© Desiring God

Share this
Our Mission
This resource is published by Gospel Translations, an online ministry that exists to make gospel-centered books and articles available for free in every nation and language.

Learn more (English).

By John Piper About Marriage
Part of the series Taste & See

27 de Dezembro é o dia de aniversário de Noel Piper. Nesta carta aberta, o marido John celebra a dádiva do seu apoio.
Querida Noel,

Parabéns, Noel. O teu nome sustenta a tua hora. Nasceste dois dias depois do Natal. Quando, em 1947, o teu pai, algures pelo mundo ao serviço da Marinha, recebeu o telegrama a informar que Noel Francis Henry tinha nascido, enviou um telegrama de volta a perguntar: "Rapaz ou rapariga?"

Desde o primeiro dia em que te vi, no verão de 1966, nunca me pus essa questão. Tudo em mim dizia, Rapariga! Agora, 38 anos de casamento acabados de celebrar (21 de Dezembro), estou profundamente agradecido por teres sido e continuares a ser maravilhosamente mulher.

Esse era o primeiro critério para uma esposa—ser mulher. O segundo era: estimar Jesus Cristo. O terceiro era gostar de mim. O quarto era estar disposta a ir para onde quer que Deus nos chamasse. (Lembras-te da conversa que tivemos no sofá do teu apartamento, no primeiro verão em que eu enumerei todos os lugares difíceis de que me conseguia lembrar e tu disseste Sim? Eu nem te tinha ainda pedido em casamento.)

De facto, uma das coisas que continuo a gostar em ti até hoje é o teu empenho em ir para qualquer lado e fazer qualquer coisa independentemente das circunstâncias, desde que seja sob a orientação de Cristo. Uma das tuas frases mais famosas perto de Belém foi quando me senti tão desencorajado num Domingo à tarde depois da missa, após o almoço, em que pus as mãos no rosto e disse “Acho que devemos ir para África.” E tu do quarto, sem hesitar, disseste, “Diz-me quando devo fazer as malas.” Fantástico!

What a gift you are to me! I hope you don’t mind my glorying in getting gifts on your birthday. All Christian Hedonists know that when I exult in you as a gift on your birthday you get the honor! I am happy to have it so.

So today I celebrate the blessings of your rock solid support, layer upon layer.

When we were together in Red Wing on our anniversary a few days ago, I said to you, and meant it (a statement you have always trusted): In all our years together and now, I only have eyes for you—even in my head. You said, “That’s a good anniversary gift.” I have turned it into a poem. It is a renewed pledge: Only you, Noël. Only you, till death do us part. I love you.

Johnny

For None But You
December, 2006
Before his boils made him unable to
Feel anything but pain,
Job made a covenant: “I will be true,”
He pledged. “If I should gain
Or lose the world, I will not use my eyes
To look upon a maid,
Nor let my mind spy or pursue a prize
By which you are betrayed.”
And thus he loved his wife with all his heart.
And I have done the same,
But not to imitate, as though the art
Of such obsession came
By wanting more, and saying No to this.
It has not been that way,
Though tearing out the eye is good, the bliss
Of eyes that will not stray
Is best. Nor do I mean such bliss that breaks
Beneath the weight of pain,
But ever holds like steel and never shakes
Beneath a world of strain.
This is the deep allegiance of my eyes
And of my mind and heart.
It is not wrought by pow’r of will that tries
With effort to depart
From foreign fire. It is a gift to me
And you. I will be true,
So help me God. These eyes will never be
For anyone but you.

Navigation
Volunteer Tools
Other Wikis
Toolbox